ReJoyce 2022: 100 Years of Multilingual Play
What happens when you unleash the full play of Ulysses in Joyce’s favorite vernaculars -- in Italian, French, and English? At Duke University, in Durham North Carolina, students and faculty are gathering 8 February 2022 to tell some of the multilingual stories of Ulysses.

A multi-lingual reading from the Telemachus and Penelope episodes: Mattia Begali, in the Italian of translator Giulio De Angelis (1960); Germain Choffart, in the French of translators Auguste Morel, Stuart Gilbert, Valéry Larbaud (1929); Alex Ferrone and Helen Solterer, in Joyce’s English; and - Who knows? – those who would like to read in Spanish as well (José María Valverde, 1995).
Other Joyceana on display: the first, pirated serialisation of Ulysses in the United States; the Joyce fan book put together by collector Leland Phelps (selected by Aarthi Vadde and Saskia Ziolkowski).
The pop-up exhibit is designed by Meg Brown and Yoon Kim.
Find out more: https://library.duke.edu/content/rejoyce-2022