The Five Joyces: How James Joyce was Read in Russia
José Vergara, Assistant Professor of Russian at Bryn Mawr College, explores Joyce's legacy in Russian literature

While James Joyce’s place in the modernist pantheon is firmly entrenched, its resonances continue to be uncovered. In the Russian context, the Irish writer has occupied many roles since his work was first translated in the mid-1920s. This talk will trace the development not of a monolithic Joyce, but rather of multiple Russian Joyces — the versions of the author imagined by his Russian readers. Join us for a tour of the Joycean strains in the work of several writers who drew from their predecessor’s texts, particularly Ulysses and Finnegans Wake, to address the volatile questions of lineages in their respective Soviet, émigré and post-Soviet contexts. As a coda, selections from interviews with contemporary authors will show how the debates regarding Joyce’s legacy are no less settled a century after Ulysses.
The lecture will take place in person at New York University's Jordan Centre for the Advanced Study of Russia but will also be streamed live starting at 3:00p.m. EST.
Find out more: https://jordanrussiacenter.org/event/the-five-joyces-how-james-joyce-was-read-in-russia-with-jose-vergara/